お問い合わせ各デスク共通 0120-945-504
長期留学応援キャンペーン
  
  

pull an all-nighter

    
大瀧綾子
大瀧綾子

●「徹夜する」

pull an all-nighter


説明の前に、例文を挙げますね。


"Last night, I pulled an all-nighter in order to
finish my research proposal."

「昨夜、リサーチプロポーザルを終わらせるために
徹夜した」


all-nighterで「一晩中続くもの」という意味になるの
ですが、そこから転じて学生が徹夜で勉強する、という
意味合いでよく使われます。


留学中にはよく聞いた表現でした・・・
私は睡眠不足が一番体にこたえるので、徹夜をしたこと
はなかったんですが、周りが使っているので覚えて
しまいました。


(#ちなみに、留学していたアメリカではよく耳にしたものの、
オーストラリアではほとんど聞きませんでした)


日本語でも「オールナイト」という言葉が使われて
いますが、こちらは若い人が一晩遊び明かすという
感じでしょうか。ちょっとその辺が異なりますね。


ちなみに、日本語の「オールナイト」もそうですが、
"pull an all-nighter"もスラング(俗語)のひとつです。


Yahoo! Answers(アメリカ版Yahoo知恵袋)には
以下のような質問が出ていました。


以下の質問は簡単な英語で書かれているので、読んで
みてください。


「All nighter 」
http://answers.yahoo.com/question/index;_ylt=Ar5tEB6TLYQDrtveujR8C4ojzKIX;_ylv=3?qid=20080131011835AAnXVaz


学期の始まりを迎えて緊張しているのか、眠れないと
訴えていますね。夜の10時半にベッドに入ったのに、
今はもう2時半。朝6時に起きなくちゃいけないのに!


そこで、"Should I pull an all nighter "と聞いています。


もし徹夜をした場合、疲れた顔を周りに見せるのは
絶対にイヤと言っているので、質問者は恐らく女性かな?!


「どうやったら眠れますか?」というニュアンスを
こめて質問していますね。


回答部分は長くなるので省きますが、「とにかく
リラックスすることが大切」というのが共通した
意見のようでした。


「徹夜する」"pull an all-nighter"

動詞のpullも合わせて覚えておきましょう!

    

この記事をシェアする

ページ上部に戻る

  
  • カウンセリング予約
  • 資料請求
  • セミナー
facebook
留学応援コラム「留学あんしんサポート」
キャッシュパスポート